Uusi raamatunkäännös johdattaa Kristus-profetioihin

Suomen Tunnustuksellinen Luterilainen Kirkko (STLK) julkaisi uskonpuhdistuksen juhlapäivänä 4.11.2017 uuden mahdollisimman tarkasti alkukieliin perustuvan suomenkielisen raamatunkäännöksen.

Kristus, Raamatun punainen lanka

Käännöksen merkittävimpiin anteihin kuuluu, että otsikoissa tuodaan näkyviin Kristuksen lupauksia, ja itse käännöstekstissä tehdään oikeutta Vanhan testamentin messiasennustuksille. Tällä tavalla lukijalle tulee alusta asti selväksi Messiaan toteuttaman pelastustyön kokonaisvaltaisuus, Messiaan toimittama sovitus ja Messias-usko.

Tältä osin käännös palaa Mikael Agricolan ja Antti Lizeliuksen 1500- ja 1700-luvuilla ilmestyneiden käännösten lähestymistapaan.

Messias-ennustukset psalmien kirjassa

Esimerkiksi psalmi 8 on otsikoitu: Messiaan valtakunnasta, kärsimyksestä ja kunniasta. ”Kun katselen taivastasi, sormiesi tekoa, kuuta ja tähtiä, jotka olet luonut, mikä on ihminen, että häntä muistat, tai Ihmisen Poika, että pidät hänet huolen? Kuitenkin sinä, Jumala, hylkäsit hänet vähäksi aikaa, mutta seppelöit hänet kunnialla ja kirkkaudella. Sinä panet hänet hallitsemaan kättesi tekoja, asetat kaikki hänen jalkojensa alle” (8: 4-7).

Psalmi 22 on otsikoitu: Kristuksen kärsimys ja korotus. ”Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? Miksi olet kaukana, et auta minua, et kuule valistukseni sanoja? – – Voimani on kuivettunut kuin saviastian siru, ja kieleni tarttuu suuni lakeen, ja sinä lasket minut alas kuoleman tomuun. Sillä koirat minua piirittävät, pahojen parvi saartaa minut, käteni ja jalkani ovat lävistetyt.” (1, 16-17.)

Psalmissa 80 on kirjoitettu: ”Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe. Ota hoitaaksesi tämä viinipuu ja suojaa se, minkä oikea kätesi istutti ja Vesa, jonka teit vahvaksi itseäsi varten. – – Olkoon kätesi oikean kätesi miehen suojana, Ihmisen Pojan, jonka teit vahvaksi itseäsi varten.” (80: 15-16, 18.)

Virkistävä lukukokemus

Itselleni on ollut virkistävä kokemus lukea Raamattua läpi tämän uuden käännöksen pohjalta ja seurata Messias-ilmoituksen avautumista Raamatun lehdiltä. On vaikea löytää vahvempaa todistusta Raamatun jumalallisesta inspiraatiosta kuin sen monisäikeinen Messias-profetioiden verkosto ja niiden täyttymys Jeesuksen Messiaan elämässä.

Käännöksen kolme antia

Käännöksen julkaisutilaisuudessa kirkkokuntajohtaja Mika Bergman kiteytti uuden käännöksen annin näin:

”Ensinnäkin, käännös tuo alusta loppuun asti kauniisti ilmi Kristuksen Raamatun punaisena lankana. Kenellekään ei jää epäselväksi, että hän on Raamatun ydin.

”Toiseksi, käännös korostaa sitä, että me pelastumme armosta yksin Kristuksen tähden. Tämä näkyy siinä, että vanhurskauttamiseen liittyvät kohdat on käännetty niin, että kyseessä on vanhurskaaksi julistaminen, se, että meidät syntiset luetaan vanhurskaiksi sen perusteella, mitä Kristus on tehnyt edestämme.

”Kolmanneksi, käännöksessä on kääntäjän laatimia alaviitteitä, jotka auttavat ymmärtämään joitakin vaikeampia kohtia oikein sekä kirjojen johdannot, jotka auttavat hahmottamaan muun muassa kirjojen keskeistä sisältöä.

”Neljänneksi, kieltä on uudistettu ja sujuvoitettu. Raamatun lukeminen ei ole ollut pitkään aikaan niin helppoa kuin nyt!”

Pidämmekö todella Raamattua Jumalan Sanana?

Mika Bergman jatkaa: ”Parhaan kiitoksen tästä suuresta lahjasta voimme osoittaa siten, että käytämme Jumalan sanaa ahkerasti hartaudeksemme. Haluan herätellä teitä näkemään, millainen lahja meillä on käsissämme mukaillen kysymyksiä, jotka Pieper esitti saadakseen kuulijansa pohtimaan sitä, pitävätkö he Raamattua todella Jumalan sanana:

1) Kun avaamme Raamattumme, ymmärrämmekö, että meille puhuu Jumala?

2) Tutkimmeko Jumalan sanaa huolellisesti ja luemmeko sitä enemmän kuin mitään muuta kirjaa?

3) Osallistummeko aina kuin mahdollista jumalanpalvelukseen kuullaksemme sanan julistusta?

4) Onko Jumalan sana ahkerassa käytössä, kun olemme yhteydessä uskonveljiimme ja -sisariimme?

5) Opetellemmeko ulkoa Raamattua, jotta sana olisi mielessämme silloinkin, kun meillä ei ole Raamattua edessämme?

6) Levitämmekö innokkaasti Raamattua?”

Uutta raamatunkäännöstä voi tilata esimerkiksi tästä linkistä.

http://luterilainen.com/fi/tilaa/raamattu