Piplia julkaisee lokakuun lopulla uuden suomennoksen Jobin kirjasta ja Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta. Koko Vanhan testamentin uusi suomennos VT2028 valmistuu vuonna 2028. Jobin tarina tarjoaa pohdintaa ihmisen suurista kysymyksistä: mikä on ihmisen paikka maailmassa ja miksi on kärsimystä.
Jobin kirjan tarina – hurskas mies koetuksella
Jobin kirja kertoo rikkaasta ja kunnollisesta miehestä, jolta riistetään kaikki Jumalan ja Saatanan välisen vedonlyönnin vuoksi. Saatana väittää, että Job on uskollinen Jumalalle vain, koska hänelle menee elämässä hyvin. Job menettää perheensä, omaisuusuutensa ja terveytensä. Tarinan keskellä käydään runollista väittelyä. Ystävät väittävät, että Job kärsii, koska hän on tehnyt syntiä. Job ei kuitenkaan hylkää Jumalaa. Hän kyselee, valittaa, huutaa Jumalan puoleen, kun koko elämä romahtaa. Jobin kirja antaa sanat vääryyden kokemisen tunteelle.
Jumalan ja ihmisen välinen jännite
Job ei saa tietää, miksi hän kärsii. Jumala ei selitä toimintaansa. Tämä tekee Jobin kirjasta poikkeuksellisen: se ei ratkaise, vaan jättää kysymykset elämään. Uusi VT2028-suomennos tuo tämän jännitteen näkyviin tavalla, joka puhuttelee myös nykylukijaa. Jumala näyttäytyy yhtä aikaa oikeudenmukaisena ja käsittämättömänä. Kirja huipentuu rajuilmaan, jonka keskeltä Jumala vastaa Jobille ukkosten jyristessä sarjalla kysymyksiä, jotka osoittavat inhimillisen ymmärryksen rajallisuuden.
Runoutta ja retoriikkaa
Koska kieli muuttuu, tarvitaan myös uusia raamatunkäännöksiä. Vanhan testamentin käännöstyö VT2028 on sillanrakennusta ikiaikaisen pyhän tekstin ja nykyhetken välillä.
Jobin kirja on runollinen mestariteos. Se on täynnä syvää tunnepuhetta, kuvallisuutta ja ironiaa. Uusi käännös pyrkii tavoittamaan nämä sävyt uskollisesti hepreankielisestä alkutekstistä. Laajaan asiantuntijayhteistyöhön osallistui kääntäjien lisäksi eri kirkkokuntien asiantuntijoita. VT2028-käännösprosessissa kuunnellaan myös lukijoita, ja palautetta on kerätty tuhansilta testilukijoilta. Jobin käännöstä ohjasi kysymys: miten välittää syvä ja moniulotteinen kärsimyksen kuvaus nykykielellä?
Jobin ystävät – hengellisen väkivallan kuva
Jobin ystävät, jotka yrittävät lohduttaa, päätyvätkin tuomitsemaan. He edustavat sellaista maailmankuvaa, jossa hyville tapahtuu hyvää ja pahoille pahaa. He perustelevat omia näkemyksiään uskonnollisilla näyillä alistaessaan Jobia. Heidän puheissaan piilee hengellistä väkivaltaa, ja Jobin kirjassa tämä ajattelumalli haastetaan: kärsimys ei ole aina seurausta syyllisyydestä. Lukija voi peilata nykyajankin hengellistä keskustelua kirjan ajatuksiin.
Job ei luovuta
Jobin kirjan loppu, jossa Job saa kaiken menettämänsä takaisin kaksinkertaisesti, jakaa mielipiteitä. Esimerkiksi perheen menettäminen on asia, jota ei voi korvata. Loppu jättää kaikumaan kysymyksen: voiko kärsimystä hyvittää. Kirjan voima on siinä, ettei se pyri ratkaisemaan tätä. Se jättää lukijalle tilaa elää kysymysten kanssa. Kärsimyksen ongelmaa ei ratkaista tyhjiin, mutta lukija saa sanoja, joilla kohdata joko oma kärsimys tai toisen tuska. Teksti näyttää sen, mitä tapahtuu, kun ihminen menettää kaiken, mutta jatkaa puhumista Jumalalle.
Teksti: Hanna Paavilainen, artikkeli on kirjoitettu tulevan Totta Mooses -podcastin pohjalta. Jaksossa ”Jobin podia” kääntäjä Katja Seutu, käännöstyön ohjaaja Seppo Sipilä sekä Esa Hyvönen hankkeen ekumeenisesta ohjausryhmästä avaavat Jobin kirjan sisältöjä. Muissa jaksoissa keskustellaan Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta. Totta Mooses -podcast julkaistaan uusien käännösten yhteydessä lokakuussa.
VT2028 – lue, kuin et olisi ennen kuullutkaan
- Uusi Vanhan testamentin suomennos VT2028 tuo Raamatun lähemmäs tätä aikaa niin kielellisesti kuin muodollisesti: käännös löytyy puhelimesta. Uusi käännös kutsuu lukemaan ilman ennakkoluuloja, oli teksti ennestään tuttu tai ihan ensimmäistä kertaa.
- Jobin kirja ja 1. Mooseksen kirja julkaistaan lokakuun lopulla raamattu.fi:ssä ja Piplia-sovelluksessa tekstinä ja äänikirjana.
- Tule mukaan Helsingin kirjamessuille 23.–26.10. tapaamaan käännöstiimin jäseniä! Piplia on mukana Kristillisten kirjakustantajien osastolla.
- Kääntäminen jatkuu Vanhan testamentin muiden kirjojen osalta, valmista on vuonna 2028.
- VT2028 on tuleville sukupolville tärkeä lapsuuden Raamattu. Välitä Raamatun hyvä sanoma myös jälkipolville ymmärrettävästi ja helposti lähestyttävästi.
- Lue lisää: VT2028 Vanha testamentti suomennetaan uudelleen