Everestiltä itään -dokumentti saa Suomen ensi-iltansa 2.10.

 

Olavi Vesalainen ja Dzaabu Lhomi aloittivat raamatunkäännöstyön lhominkielellä 1970-luvulla.

Everestiltä itään -dokumentti kertoo evankeliumin saapumisesta lhomien keskuuteen.

Nepalissa asuvat lhomit ovat harvinaisuus tiibetinsukuisten etnisten ryhmien joukossa. Heidän keskuudessaan toimii elinvoimainen äidinkielinen seurakunta. Everestiltä itään –dokumentti kertoo siitä, kuinka Jumalan sana on tullut lhomien ulottuville, siitä kuinka seurakunta sai alkunsa ja myös siitä, mikä rooli suomalaisilla — erityisesti Olavi ja Marja Vesalaisella — on ollut lhomikansan lähihistoriassa. Seurakunnan synty ja kasvu ovat kulkeneet käsi kädessä raamatunkäännöstyön kanssa.

everestilta_itaan_ensi-ilta

Perheniemi Neliöb. 15.-21.4.

Paitsi raamatunkäännöstyön merkityksestä, lhomien tarina kertoo myös työn kokonaisvaltaisuudesta. Äidinkielinen Raamattu mahdollistaa seurakunnan toiminnan. Lukutaitotyö mahdollistaa Raamatun lukemisen ohella paremman koulutuksen. Koulutus antaa edellytykset parempaan toimeentuloon. Raamattu innostaa perinteistä musiikkia hyödyntävien hengellisten laulu- jen kirjoittamiseen äidinkielellä. Lukutaitoisuus mahdollistaa oman kansalaisjärjestön perusta- misen kehitysyhteistyöhankkeita toteuttamaan. Ja niin edelleen. Evankeliumin vaikutus leviää monin tavoin koko yhteisöön.

Paitsi kokonaisvaltaisuudesta, lhomien tarina kertoo myös yhteistyön voimasta. Monet eri kirkot, järjestöt ja julkisen sektorin toimijat ovat osallistuneet työn eri osa-alueisiin. Päävastuun työstä ovat kuitenkin aina kantaneet lhomit itse, jotka lähetystyöntekijän sanoin ”itse perustivat Jumalan valtakunnan kotiseudulleen.”

Everestiltä itään –dokumentin ensi-ilta sunnuntaina 2.10. klo 17 Teopoliksessa (Sairaalankatu 5-7, Tampere). Mukana lhominkielisessä raamatunkäännöstyössä mukana olleet Dzaabu Lhomi sekä Olavi ja Marja Vesalainen. Järjestäjät: Vapaakirkko ja Wycliffe Raamatunkääntäjät ry.